Då svarade alla männen -- vilka väl visste att deras hustrur tände offereld åt andra gudar -- och alla kvinnorna, som stodo där i en stor hop, så ock allt folket som bodde i Egyptens land, i Patros, de svarade Jeremia och sade:
Então responderam a Jeremias todos os homens que sabiam que suas mulheres queimavam incenso a outros deuses, e todas as mulheres que estavam presentes, uma grande multidão, a saber, todo o povo que habitava na terra do Egito, em Patros, dizendo:
Och deras hus skola gå över i främmandes ägo så ock deras åkrar och deras hustrur, ty jag vill uträcka min hand mot landets inbyggare, säger HERREN.
As suas casas passarão a outros, como também os seus campos e as suas mulheres; porque estenderei a minha mão contra os habitantes da terra, diz o Senhor.
När nu David med sina män kom till staden och fick se att den var uppbränd i eld, och att deras hustrur jämte deras söner och döttrar voro bortförda såsom fångar,
Quando Davi e os seus homens chegaram cidade, eis que estava queimada a fogo, e suas mulheres, seus filhos e suas filhas tinham sido levados cativos.
Och Israels barn bortförde från sina bröder två hundra tusen fångar, nämligen deras hustrur, söner och döttrar, och togo därjämte mycket byte från dem och förde bytet till Samaria.
E os filhos de Israel levaram cativos de seus irmãos duzentos mil, mulheres filhos e filhas; também saquearam deles grande despojo, que levaram para Samária.
15 Då svarade alla männen - vilka väl visste att deras hustrur tände offereld åt andra gudar - och alla kvinnorna, som stodo där i en stor hop, så ock allt folket som bodde i Egyptens land, i Patros, de svarade Jeremia och sade:
15 Então responderam a Jeremias todos os homens que sabiam que suas mulheres queimavam incenso a deuses estranhos, e todas as mulheres que estavam presentes em grande multidão, como também todo o povo que habitava na terra do Egito, em Patros, dizendo:
Är det de otrogna männen och deras hustrur?
E estes são os maridos infiéis? e estas, as mulheres deles?
Hans systrar, hans kusiner, s-senatorer, deras hustrur.
As suas irmãs, os seus primos senadores e as suas esposas.
Män slåss för mig, för annars skulle jag kasta ut dem från mitt land och jag låter deras hustrur och barn svälta.
Os homens podem Lutar por mim porque os posso expulsar das minhas terras e as mulheres e crianças morrem de fome.
Det kan deras hustrur tala om.
Já ouvem isso das mulheres deles,
Deras uppdrag och existens är välbevarade hemligheter som skyddas av soldaterna och deras hustrur, som har sina egna hemligheter.
As suas missões e a sua existência são segredos bem guardados, protegidos pelos próprios soldados e suas esposas, que possuem os seus próprios segredos.
"Hans fiender kommer att buga inför honom..." "...och deras hustrur kommer att gråta tårar av blod."
"Os seus inimigos vão acobardar-se perante ele, e as mulheres deles chorarão lágrimas de sangue".
Deras hustrur också med nyheter om Lucretia och Ilithyias undergång.
Já desapareceram deste mundo, assim como as suas mulheres, segundo as notícias passadas sobre a morte de Lucretia e Ilithyia.
Det spelar roll för deras hustrur, - och deras barn.
Será relevante para as mulheres deles... e para os filhos.
8 Och Israels barn bortförde från sina bröder två hundra tusen fångar, nämligen deras hustrur, söner och döttrar, och togo därjämte mycket byte från dem och förde bytet till Samaria.
8 Os israelitas fizeram dentre seus irmãos duzentos mil prisioneiros, mulheres, jovens e donzelas; fizeram também um imenso despojo, que levaram para Samaria.
Senare, de enda överlevande från floden var Noa och hans fru, Noas tre söner och deras hustrur—åtta personer totalt (1 Mos 7:13).
Mais tarde, os únicos sobreviventes do Dilúvio foram Noé e sua esposa, os três filhos de Noé e suas esposas, oito pessoas ao todo (Gênesis 7:13).
16 Och folket som de profeterar för, männen och deras hustrur, söner och döttrar, ska kastas ut på Jerusalems gator slagna av svält och svärd, och ingen ska begrava dem. Jag ska låta deras ondska drabba dem själva. 17 Tala till dem detta ord:
E o povo a quem eles profetizam será lançado nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da espada; e não haverá quem os sepultem, tanto a eles, como as suas mulheres, e os seus filhos e as suas filhas; porque derramarei sobre eles a sua maldade.
15 De som överlever sin far kommer att dö av sjukdomar och plågor utan att ens deras hustrur sörjer dem.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
3 När nu DavidDavid med sina män kom till stadenstaden och fick se att den var uppbränd i eldeld, och att deras hustrur jämte deras söner och döttrardöttrar voro bortförda såsom fångar,
3 E Davi e os seus homens vieram à cidade, e eis que estava queimada a fogo, e suas mulheres, seus filhos e suas filhas eram levados cativos.
3 När nu David med sina män kom till staden och fick se att den var uppbränd i eld, och att deras hustrur jämte deras söner och döttrar voro bortförda såsom fångar,
3 E Davi e os seus homens chegaram à cidade e eis que estava queimada a fogo, e suas mulheres, seus filhos e suas filhas tinham sido levados cativos.
8 Och IsraelsIsraels barn bortförde från sina bröderbröder två hundrahundra tusentusen fångar, nämligen deras hustrur, söner och döttrardöttrar, och togo därjämte mycket byte från dem och förde bytet till SamariaSamaria.
8 E os filhos de Israel levaram presos de seus irmãos duzentos mil, mulheres, filhos e filhas; e saquearam também deles grande despojo e trouxeram o despojo para Samaria.
Den omfattar flera generationer av en faders avkomlingar jämte deras hustrur, som alla bor tillsammans på en gård, gemensamt brukar sina fält, föder och kläder sig ur gemensamma förråd och gemensamt äger överskottet av avkastningen.
Abrange muitas gerações de descendentes de um mesmo pai, os quais vivem juntos, com suas mulheres, sob um mesmo teto; cultivam suas terras em comum, alimentam-se e vestem-se de um fundo comum e possuem coletivamente a sobra dos produtos.
Och det övriga folket, prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, tempelträlarna och alla de som hade avskilt sig från de främmande folken och vänt sig till Guds lag, så ock deras hustrur, söner och döttrar, alla som hade kommit till moget förstånd,
E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
Så skall jag nu giva deras hustrur åt andra och deras åkrar åt erövrare Ty alla, både små och stora, söka orätt vinning; både profeter och präster fara allasammans med lögn,
Portanto darei suas mulheres a outros, e os seus campos aos conquistadores; porque desde o menor até o maior, cada um deles se dá avareza; desde o profeta até o sacerdote, cada qual usa de falsidade.
Därför må du överlämna deras barn åt hungersnöden och giva dem själva till pris åt svärdet, så att deras hustrur bliva barnlösa och änkor, deras män dräpta av pesten, och deras ynglingar slagna med svärd striden.
Portanto entrega seus filhos fome, e entrega-os ao poder da espada, e sejam suas mulheres roubadas dos filhos, e fiquem viúvas; e sejam seus maridos feridos de morte, e os seus jovens mortos espada na peleja.
6.1345179080963s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?